世界が終るまでは…

題目這首歌,中文譯作直到世界的盡頭,不經不覺已有差不多二十年,這支曲一直震撼在我腦海中。由WANDS主唱的世界が終るまでは…,是當年《Slam Dunk》第25-49集動畫的片尾曲,也是WANDS第三銷量高的歌曲。

其實我沒有追看《Slam Dunk》的動畫版,漫畫倒是看了很多遍,但這首歌跟片頭的君が好きだと叫びたい一樣,在我青春的歲月一直陪伴著我。Soft Rock的曲風帶點哀怨的味道,到現在互聯網的發達,讓不懂日語的我可以找到翻譯版本的歌詞,更是充滿傷感的意境。

主唱的上杉昇已由「型仔」變為「肥佬」(跟我一樣…),但仍然rock味甚麼濃。這首歌在近年終於重見天日,在作曲者織田哲郎的音樂會上,二人重新演繹了這首名曲。

1994 MV

https://youtu.be/k50f-s_i9Cg?si=VI7zYycGhZUXyjjG

Animelo Summer Live 2012

世界が終るまでは…(直到世界的盡頭)
唱:WANDS|詞:上杉昇|作曲:織田哲郎

大都會(だいとあい)に ぼくわもう一人(ひとり)で
在這都市裡我孤獨一個人
投(な)げすてられた 空(あ)きかんおようだ
就像是被扔棄的空罐子
互(たが)いのすべてを 知れつくすあでが
一直以來彼此互相了解
愛(あい)ならばぃっしょ 永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか
如果真有愛,就和我一起從這世界消失

世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない
直到世界的盡頭,我們也不分離
そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と
無數的夜晚,我一直這樣期盼
もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては
已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀
ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす
讓已憔悴的心再次破碎
はかなきぉもぃ このTragedy Night
變幻無常的思绪,在這個悲惨的晚上

そしてひとは 答(こたえ)を求(もと)めて
人們常常為了尋找答案
かけがぇなぃ 何(なに)かをぅしなぃぅ
而失去了最寶貴的東西
欲望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)の
在這充滿欲望的街道上
星(ほし)屑(くず)も ぼくらを 灯(ひ)せなぃ
連夜空的群星都對我們不屑一顧

世界(せかい)が終(おわ)る前(まえ)に きかせてぉくれょ
在世界結束前請告诉我
満開(まんかい)の花(はな)が にぁぃのCatastrophe
盛開的花將要遭受的苦難
誰(だれ)もが望望(のぞ)みながら 永遠(えいえん)を信(しん)じない
人們只懂期盼,都不相信永遠
なのに きっと明日(あした)を夢(ゆえ)みてる
但若有明天,相信一定可以夢見
はかなきひびと このTragedy Night
在每天變幻無常的這個悲惨的晚上

世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない
直到世界的盡頭,我們也不分離
そぅねがってぃた 幾(いく)千(せん)の夜(よるl)と
無數的夜晚,我一直這樣期盼
もどらなぃ時(とき)だけが 何(な)ぜかがやぃては
已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀
ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす
讓已憔悴的心再次破碎
はかなきぉもぃ このTragedy Night
變幻無常的思绪,在這個悲惨的晚上
このTragedy Night
在這個悲惨的晚上

* 譯詞來源:http://www.wretch.cc/blog/bankdoggy/13214434

SHY取自本名簡寫,射手座,80後,香港出生,現居英國。INFJ-T人,不善與人交往,過度理想主義者。信耶穌,熱刺球迷,喜好甚多但能力太少。
文章已創建 548

相關文章

開始在上面輸入您的搜索詞,然後按回車進行搜索。按ESC取消。

返回頂部